<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Curso Gratuito de Português &#187; Regionalismos</title>
	<atom:link href="http://cursodeportugues.blogarium.net/tag/regionalismos/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://cursodeportugues.blogarium.net</link>
	<description>Descobrindo o prazer de aprender</description>
	<lastBuildDate>Tue, 26 Jan 2010 18:06:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>Express&#245;es Portoalegrenses</title>
		<link>http://cursodeportugues.blogarium.net/expressoes-portoalegrenses/</link>
		<comments>http://cursodeportugues.blogarium.net/expressoes-portoalegrenses/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Nov 2006 19:45:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Prof Janio</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Regionalismos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cursodeportugues.blogarium.net/expressoes-portoalegrenses/</guid>
		<description><![CDATA[Toda cidade tem um jeito, uma forma peculiar de falar. S&#227;o express&#245;es que marcam o lugar e acabam se tornando uma esp&#233;cie de “dialeto” daquele grupo social. E os porto-alegrenses t&#234;m um jeito muito especial de se comunicar. Confira aqui algumas p&#233;rolas da cidade.

A troco — como quem diz ” a troco de qu&#234;?”. Algo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="mwordstext"><p>Toda cidade tem um jeito, uma forma peculiar de falar. S&atilde;o express&otilde;es que marcam o lugar e acabam se tornando uma esp&eacute;cie de “dialeto” daquele grupo social. E os porto-alegrenses t&ecirc;m um jeito muito especial de se comunicar. Confira aqui algumas p&eacute;rolas da cidade.</p>
<ul>
<li>A troco — como quem diz ” a troco de qu&ecirc;?”. Algo como “porqu&ecirc;?”, “pra qu&ecirc;?”.</li>
<li>Alertar os gansos — Dar alarme sobre algo. Despertar a aten&ccedil;&atilde;o indesejadamente.</li>
<li>Arregar — Ficar com medo.</li>
<li>Azar &eacute; do goleiro — Tipo “doa a quem doer”. “N&atilde;o quero saber, n&atilde;o t&ocirc; nem a&iacute;!”.</li>
<li>Baia — O mesmo que casa. Sendo baia a casa do cavalo, aqui virou casa de gente.</li>
<li>Baita — Baita &eacute; baita. &Eacute; muito grande. O fulano &eacute; baita parceiro. A fulana &eacute; baita gostosa.</li>
<li>Balaqueiro — Indiv&iacute;duo provido de pseudo-malandragem. Metido, cheio de onda. Enfeitado.</li>
<li>Bem nessas — Significa dizer “sim, isso mesmo, eu concordo contigo”.</li>
<li>Cacetinho — Aquele p&atilde;o de 50g. Chamado de p&atilde;o franc&ecirc;s em outros rinc&otilde;es, aqui &eacute; cacetinho mesmo.</li>
<li>Cagando e andando — O cara que n&atilde;o t&aacute; se importando muito com determinada situa&ccedil;&atilde;o. Mesmo que seja dif&iacute;cil imaginar a cena. Eu <em>(o Ricardo)</em> acrescentaria “e chutando pros lados”.</li>
<li>Chinel&atilde;o — Xingamento que designa indiv&iacute;duo com pouca classe, desarrumado, sem muito traquejo social. E mais um pouco.</li>
<li>De cara — Chocado, surpreso e at&eacute; mesmo magoado. Tudo junto. “&Ocirc; meu, o fulano t&aacute; de cara contigo!”. Tamb&eacute;m pode significar o sujeito que n&atilde;o est&aacute; sob algum estado alterado de consci&ecirc;ncia.</li>
<li>De canto — Discretamente, sem chamar a aten&ccedil;&atilde;o.</li>
<li>De rachar — Geralmente refere-se ao frio muito intenso. “Bah, hoje t&aacute; fazendo um frio de rachar os bei&ccedil;os”. Mas pode se referir aos efeitos do Sol. “Putz, um sol de rachar!” Rachar a cabe&ccedil;a, imagino.</li>
<li>E lambe os bei&ccedil;o <em>(assim mesmo, no singular)</em>— O mesmo que dizer: E d&ecirc;-se por satisfeito!</li>
<li>Encher o buxo — Comer demasiadamente. Um pouco al&eacute;m do recomendado.</li>
<li>Escangalhado — Em estado lament&aacute;vel. Esbodegado.</li>
<li>Faz a frente — O mesmo que “Faz a m&atilde;o”. Quer dizer: P&ocirc; fulano, d&aacute; um jeito a&iacute;. Tamb&eacute;m pode ser: Vai, toma a iniciativa.</li>
<li>Fechou o pau — Estranho, mas quer dizer que aconteceu uma briga, uma confus&atilde;o, um tumulto. Pode ser tamb&eacute;m “fechou a rosca”, ou ainda “fechou o tempo”.</li>
<li><!--adsense#160x600dir-->Findi — Forma apocopada para fim-de-semana. “Nesse findi eu vou pra Magist&eacute;rio”.</li>
<li>Gente-fina — Diz-se de indiv&iacute;duo com qualidades e virtudes. Amigo, parceiro, “dus meu”.</li>
<li>God&ocirc; — Artimanha, despiste, desculpa esfarrapada. “O fulano me deu um god&ocirc;”.</li>
<li>Guri de apartamento — diz-se do indiv&iacute;duo sem muita malandragem, criado dentro de casa, mimado. Varia&ccedil;&atilde;o: guri de carpete.</li>
<li>Hugo — Onomatop&eacute;ia t&iacute;pica para o v&ocirc;mito. “Bah, ontem cheguei em casa mamado e chamei o hugo”.</li>
<li>Indiada — Situa&ccedil;&atilde;o pouco agrad&aacute;vel, programa indesejado. “Bah, o fulano me mete em cada indiada”.</li>
<li>J&aacute; era — Termo muito usado para indicar a finitude de uma situa&ccedil;&atilde;o. Algo que n&atilde;o volta mais. “Viajou, magr&atilde;o, fez a cagada agora j&aacute; era”.</li>
<li>J&oacute;ia — Legal, ou “tri legal”, bacana. Diz-se de pessoas ou coisas. “A fulaninha &eacute; bem j&oacute;ia, n&eacute;”.</li>
<li>Lagarteando — Diz-se do sujeito que est&aacute; ao sol, aquecendo-se. “Hoje t&aacute; bom pra pegar um chimas e ir pra Reden&ccedil;a, lagartear”.</li>
<li>Liga — Situa&ccedil;&atilde;o favor&aacute;vel, sorte. “Bah, dei uma baita liga”.</li>
<li>Lomba — Lomba &eacute; lomba, ora. Mas no resto do pa&iacute;s &eacute; ladeira.</li>
<li>Me abri pra ti — Algo como: ” tu &eacute; o cara mesmo!”. Tirei o chap&eacute;u.</li>
<li>Mijada — O mesmo que bronca. “Minha chefe me deu uma mijada”.</li>
<li>Montar num porco — Ficar muito chateado com determinada situa&ccedil;&atilde;o. Ficar puto da cara.</li>
<li>N&aacute;mor — Em Porto Alegre temos a mania de diminuir, carinhosamente, as palavras. Assim namorada vira n&aacute;mor, chimarr&atilde;o vira chimas, Reden&ccedil;&atilde;o &eacute; Reden&ccedil;a e por a&iacute; vai.</li>
<li>N&atilde;o caga nem desocupa a moita — Humm. Pois &eacute;. Express&atilde;o usada para o sujeito que n&atilde;o se decide. N&atilde;o vai nem fica. N&atilde;o anda nem desanda.</li>
<li>N&atilde;o d&aacute; nada — Algo como: “n&atilde;o te preocupa, isso n&atilde;o vai nos trazer problemas futuros”. Ou simplesmente: “N&atilde;o esquenta”.</li>
<li>Nicada — O mesmo que fazer amor, transar. Maneira chula de se referir ao ato sexual. “T&ocirc; loco pra dar uma nicada”.</li>
<li>O que &eacute; um peido pra quem t&aacute; cagado — Muito usada para justificar uma atitude inesperada para algu&eacute;m em situa&ccedil;&atilde;o desfavor&aacute;vel, sobretudo financeiramente.</li>
<li>O que n&atilde;o mata engorda — Express&atilde;o muito usada quando se come algo de gosto ou aspecto duvidoso. Serve para acalmar a “v&iacute;tima”.</li>
<li>O &oacute; do borogod&oacute; — Essa express&atilde;o, com som t&atilde;o agrad&aacute;vel, &eacute; usada para dizer que certa coisa &eacute; ruim, “de &uacute;ltima”, “o fim da picada”.</li>
<li>Pega-rat&atilde;o — A UFRGS (diz-se &uacute;rguis) costuma usar muito em seus vestibulares. Apresenta uma quest&atilde;o relativamente f&aacute;cil e os vestibulandos mocorongos acabam caindo. &Eacute; uma armadilha, um embuste.</li>
<li><!--adsense#160x600dir-->Pra tu v&ecirc; — Express&atilde;o usada para indicar a confirma&ccedil;&atilde;o e/ou surpresa em determinada situa&ccedil;&atilde;o. “Me deu um p&eacute; na bunda. Pra tu v&ecirc; como s&atilde;o as coisas”. Bom, talvez n&atilde;o seja bem isso.</li>
<li>Profi — Coisa de profissional. Especial mesmo. “P&ocirc;, esse site de Porto Alegre ficou prof&iacute;!”.</li>
<li>Qual&eacute; o teu pastel? — N&atilde;o &eacute; o balconista perguntando que sabor tu queres. Mas sim “qual &eacute; a tua?”. Uma interpela&ccedil;&atilde;o brincalhona, mas nem sempre. Depende do tom.</li>
<li>Que tal? — Usada como sauda&ccedil;&atilde;o. Ao inv&eacute;s de dizer “oi, tudo bem?” se diz “&oacute;, que tal?”. Tamb&eacute;m usada em tom elogioso “Mas que tal, hein!”.</li>
<li>Rateada — Ato de vacilar, fazer algo errado, cometer um deslize. “Bah, meu, que rateada!”.</li>
<li>Responsa — Forma diminu&iacute;da de responsabilidade. “Olha a responsa!”, quando se chama a aten&ccedil;&atilde;o do sujeito para o seu dever. Tem tamb&eacute;m o “na responsa”.Significa algo bem feito, caprichado. “Olha esse sanduba que fiz pra ti, na responsa.”</li>
<li>Revesgueio — No futebol quando se pega de mau jeito na bola. Tamb&eacute;m serve para olhar de canto do olho, de soslaio. “T&aacute; me olhando de revesgueio”.</li>
<li>Sarna pra se co&ccedil;ar — Situa&ccedil;&atilde;o que poder gerar confus&atilde;o. “Tu t&aacute; &eacute; procurando sarna pra se co&ccedil;ar”. Procurando encrenca, incomoda&ccedil;&atilde;o.</li>
<li>Se atacou das bicha — Diz-se da criatura que teve um “faniquito”. Se irritou com determinada situa&ccedil;&atilde;o.</li>
<li>Se escalar — Ato de tirar proveito da bondade alheia. “A pinta j&aacute; foi se escalando pro churras.”</li>
<li>T&aacute; bonito, t&aacute; ordeiro — Algo que est&aacute; como deveria. Em pleno funcionamento. Numa boa.</li>
<li>Tabacudo — Sujeito abobado, mangol&atilde;o, tanso.</li>
<li>Te liga — Usado para chamar a aten&ccedil;&atilde;o do indiv&iacute;duo. “Te liga, magr&atilde;o”.</li>
<li>Um p&eacute; l&aacute; e outro c&aacute; — Advert&ecirc;ncia, geralmente usada pelas m&atilde;es, para avisar a criatura para n&atilde;o se demorar, porque sen&atilde;o vai ter.</li>
<li>Vai que &eacute; um Dodge — Diz -se de algo que vai muito bem, que d&aacute; certo. Vai que &eacute; uma beleza.</li>
<li>Varzeano — Adjetivo pejorativo para suburbano, quase um chinel&atilde;o. De origem futebol&iacute;stica, provavelmente.</li>
<li>Velho do Saco — Ser folcl&oacute;rico do imagin&aacute;rio coletivo. Muito usado no lugar do bicho-pap&atilde;o para “incentivar” uma crian&ccedil;a a fazer algo. “Pare de incomodar sen&atilde;o eu te entrego pro velho do saco”. Hoje algumas m&atilde;es j&aacute; usam a Nazar&eacute;, da novela das oito, com o mesmo efeito.</li>
</ul>
</div><!-- fim mwordstext --><div style='clear:both'></div>	<p></p>
	<hr noshade style="margin:0;height:1px" />
	<p>&copy; Prof Janio for <a 
href="http://cursodeportugues.blogarium.net">Curso Gratuito de Português</a>, 2006. |
	  <a href="http://cursodeportugues.blogarium.net/expressoes-portoalegrenses/">Permalink</a> |
	  <a href="http://cursodeportugues.blogarium.net/expressoes-portoalegrenses/#comments">7 comments</a></p>
	<p>Add to <a 
href="http://del.icio.us/post?url=http://cursodeportugues.blogarium.net/expressoes-portoalegrenses/&amp;title=Express&otilde;es Portoalegrenses">del.icio.us</a></p>
	<p>Search blogs linking this post with <a 
href="http://www.technorati.com/search/http://cursodeportugues.blogarium.net/expressoes-portoalegrenses/" title="Search on 
Technorati">Technorati</a></p>
	<p>Want more on these topics? Browse the archive of posts filed 
under <a href="http://cursodeportugues.blogarium.net/category/vocabulario/" title="Ver todos os posts em Vocabulário" rel="category tag">Vocabulário</a>.</p>
        <p><a href="http://latin3.directtrack.com/z/0/CD110/&p=8"><img border=0 src="http://latin3.directtrack.com/rotator/CD110/8&keyword="></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cursodeportugues.blogarium.net/expressoes-portoalegrenses/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
